I. PRESENTACIÓN
La canción popular “La Paloma” desde su creación en 1855 se caracteriza por las múltiples versiones de que ha sido objeto a la fecha. Es una habanera atribuida a Sebastián de Iradier, nacido en España en 1809, quien además de haberse dedicado a la enseñanza del solfeo y fundar una compañía de opera, es reconocido como un prolífico compositor.
| Según Évora, se estrenó mundialmente en La Habana en 1855 en la voz de la tiple Marietta Alboni bajo la dirección del propio Iradier. Évora, Tony. Orígenes de la Música Cubana. Alianza Editorial Madrid 1997. |
| La Habanera es un tipo de canción de ritmo lento y compás cuaternario originada en Cuba a finales del S. XIX. Es un género adaptado y usado por diferentes formaciones musicales, como grupos corales, bandas de música, tunas y rondallas, etc. |
Aunque es muy tentador comparar todas las versiones de dicha canción, contextualizando la adaptación de la letra a los acontecimientos de cada momento histórico, se analiza sólo una versión que en la última década se hizo muy popular en México, en particular para el movimiento político de izquierda en apoyo a Andrés Manuel López Obrador y convirtiéndose en un himno de resistencia política.
La versión a la que se hace referencia en el párrafo anterior es interpretada por la cantante mexicana Eugenia León durante el año 2006, mismo año de la elección presidencial en México marcada en la memoria mexicana por la consigna del “voto por voto, casilla por casilla” ante la acusación de un fraude electoral que da el triunfo al candidato de la derecha y actual presidente mexicano: Felipe Calderón Hinojosa.
Sirva la transcripción de la letra original para mostrar las diferencias entre esta y la que se analizará en este texto:
Cuando salí de La Habana, válgame Dios
nadie me ha visto salir si no fui yo.
Una linda guachinanga que allá voló
que se vino tras de mí, que sí señor.
Si a tu ventana llega una paloma
trátala con cariño que es mi persona.
Cuéntale tus amores bien de mi vida
corónala de flores que es cosa mía.
Ay chinita que sí, ay, que dame tu amor
Ay, que vente conmigo, chinita, a donde vivo yo.
Se presenta ahora la versión interpretada por Eugenia León:
II. ESTRATEGIA DISCURSIVA
La principal estrategia del autor de esta versión es equiparar un tiempo pasado con uno presente, para lo cual se sirve de tiempos verbales, adjetivos y sustantivos. Con el mismo fin, resalta también el uso de la analogía, la anáfora y la metáfora para calificar a los sujetos y circunstancias.
Se usa con frecuencia el nosotros inclusivo, así como la omisión y ambigüedad, estos dos últimos perceptibles en contraposición a las afirmaciones donde sí explicita quién es el sujeto del que se habla, como en la primera estrofa.
El uso de adjetivos es la llave para determinar a quién se hace referencia en esos casos de omisión o ambigüedad.
III. EJEMPLIFICACIÓN
ESTROFA 01
El año sesenta y cuatro ¡Válgame Dios!
estábamos en la guerra de intervención
la danza de la paloma hacía furor
en medio de los desastres de la nación
Referencia al pasado - 1864: En ese entonces en México se desarrollaba la Guerra de intervención, pues Francia imponía, a petición de los conservadores mexicanos, a Maximiliano de Habsburgo como Emperador. Se hace uso del nosotros inclusivo en tiempo pasado: estábamos.
La danza de la paloma hacía furor: En alusión a esta misma canción pero en su versión original de 1855. Como un dato, de difícil comprobación, se refiere que en 1866 fue interpretada en el Teatro Imperial de la capital mexicana por la soprano cubana Concha Méndez para deleite del emperador Maximiliano I de Habsburgo y la emperatriz Carlota, quien la hace su canción predilecta. Hace referencia a que la gente se encontraba distraída y divirtiéndose mientras la nación caía en desgracia.
Desastres de la nación: Sustantivo desastres se refiere a nación y ésta en segunda persona, pues no se dice “nuestra nación”. Remite a una situación de desgracia, de conflicto.
ESTROFA 02
Maximiliano con todos sus traidores
se creían invencibles los invasores
el Presidente Juárez y sus patriotas
no se desanimaban con las derrotas.
Hay dos elementos claves en esta estrofa, adjetivos y pronombres, que sirven al mismo objetivo, que es diferenciar dos bandos:
Maximiliano con todos sus traidores / los invasores
Vs.
Juárez / sus patriotas
Los primeros “se creían invencibles”, conjugación en pasado. Nótese que se “creían” no tiene la misma fuerza que “eran”, lo que implica que fueron derrotados. El adverbio “todos” no se usa en la misma estrofa para el bando de Juárez.
Los segundos, “Juárez y sus patriotas”, mediante el verbo desanimar en tercera persona del plural y su negación, son calificados de persistentes. Que perdieron batallas pero no cedieron en su lucha.
ESTROFA 03
Se vino el invasor por toda la nación
¡Ay, destruyendo nuestros hogares
sin tener compasión!
El invasor / por toda la nación: se refiere al invasor en segunda persona, pero no se le menciona de forma directa, p.e. el invasor francés. Mediante la locución adverbial “por toda” totaliza su presencia en el territorio.
Emotivo: la queja “Ay” remite al sufrimiento / dolor. Está es una ánfora, pues se repetirá en una estrofa posterior. Los desastres de la nación se explicitan, es la destrucción de los hogares, y sin tener compasión. Ésta última bestializa al enemigo.
ESTROFA 04
Y en la nueva centuria ¡Válgame Dios!
sufríamos nuevas guerras e imposición
y fuego llovía del cielo sin compasión
matando a gente buena sin distinción
En esta estrofa el adjetivo “nueva” (y su plural) es utilizado para hacer un corte temporal entre pasado y presente:
nueva centuria
nuevas guerras e imposición
Analogía - El fuego que llueve del cielo - es un castigo que acompaña al toque de la primera de las 7 trompetas mencionadas en el Apocalipsis de la biblia cristiana (Apocalipsis 8: 2-5). Las trompetas anuncian la venida de tiempos nuevos (destrucción/creación) y una batalla entre el bien y el mal. También en el texto bíblico, la lluvia de fuego y azufre destruyó a Sodoma y Gomorra.
Se equipara el evento de la segunda estrofa con uno más actual mediante la anáfora de los siguientes elementos:
| 2da. Estrofa | 4ta.. Estrofa |
| sin tener compasión | sin compasión |
y, de igual forma, se repite el uso de la expresión: ¡Vágame Dios!, mientras que el “Ay” de la segunda estrofa se corresponde con el uso del verbo sufrir en esta cuarta.
Se usa el verbo matar y se adjetiva su objeto, pues es buena la gente que se mata. Ello crea indignación en el escucha.
ESTROFA 05
Si a tu frontera llega una paloma,
cuida que se no sea buitre lo que se asoma,
¡Cuánta falta nos hace Benito Juárez!
para desplumar aves neoliberales
La primera frase es un acto de habla que brinda un consejo positivo: no dejarse engañar, no confundir al enemigo con alguien inocente, pues la paloma es un signo de paz y de pureza, inocencia; mientras que el buitre es un ave carroñera.
A los Estados Unidos de Norteamérica (EEUU), los caricaturistas suelen dibujarlo como un buitre con un sombrero de copa con la tipología de la bandera norteamericana.
La referencia al pasado es invocando a Juárez en una oración exclamativa quien, en el evento al que remite la primer estrofa, encabeza el triunfo sobre las fuerzas francesas, que se vincula al verbo “desplumar” de esta quinta.
El adjetivo “neoliberales” que califica a las “aves” puede interpretarse en el mismo sentido que el buitre. Si bien se usa la omisión para no nombrar de forma directa a los EEUU, al adjetivarlos “neoliberales” no queda duda en la referencia.
ESTROFA 06
¡No te quiebres país!
¡Aquí está mi canción!
¡Que un águila y una serpiente
defienden a esta nación!
Está estrofa se compone de tres oraciones exclamativas, las cuales son un llamado al pueblo mexicano. El tiempo verbal en todas estas oraciones es presente. Resalta el uso del verbo quebrar para pedir que el país no se divida, ya sea territorial o socialmente, o bien que no se rinda. Un uso popular de quebrar es como sinónimo de matar. El otro verbo usado es defender, que remite a la existencia del ataque de otro. Con ello se reafirma que hay una acción actual en contra del país.
El que canta toma una posición con uno de los bandos sobre los que hasta ahora ha cantado, está en contra de los “invasores” actuales, y se posiciona con este texto: ¡Aquí está mi canción!.
El escudo mexicano en su centro tiene representada a un águila devorando una serpiente sobre un nopal. Se le considera un símbolo fundacional, en particular de la ciudad de México (la capital del país) y de la nación mexicana en sí. Son los que defienden. En el uso de dicha metáfora hay también una ambigüedad, pues no se nombra explícitamente al o los defensores (representados por al águila y la serpiente), pero tampoco al enemigo, del que sólo se podría suponer (por el uso de símbolos nacionales) que es un extranjero.
ESTROFA 07 (FINAL)
¡Ay! Palomita de ayer y hoy,
contra el racismo y la intervención
vuela paloma a las fronteras
cuida la raza que ahora pelea
que no queremos imperialismos
estamos hartos de su cinismo
que nuestros aires son soberanos
somos humanos y mexicanos.
Se usa de nueva cuenta “Ay” como queja sufriente para iniciar la estrofa.
El sustantivo “paloma” se pasa al diminutivo “palomita”, quizá como expresión de cariño o ternura, en todo caso parece que la paloma es el pueblo que en el pasado y ahora lucha. Aunque en la primera línea se explicita los dos momentos descritos en las estrofas anteriores (“ayer”-pasado y “hoy”-presente), el tiempo verbal de toda la estrofa es el presente. Los verbos usados son:
vuela
cuida
queremos
estamos hartos
son
somos
Al observar las conjugaciones verbales anteriores es notable que, hasta esta estrofa, aparece nuevamente el nosotros inclusivo.
En cuanto al uso de sustantivos y adjetivos, estos califican y definen de nueva cuenta los bandos. Por un lado:
· el racismo – en la última década un tema de interés nacional es el racismo que enfrentan los migrantes mexicanos en los EEUU.
· la intervención – Los EEUU son caracterizados internacionalmente como el país más intervencionista en la política y economías de otros países.
· las fronteras – En referencia a la colindancia entre México y los EEUU.
· imperialismos – para una doble alusión: en tiempo pasado el imperio de Maximiliano, en el presente el de los EEUU en el mundo.
· su cinismo – descalificación. Al mismo tiempo puede implicar que el “nosotros” no ha confundido paloma con buitre.
Por el otro:
· no queremos imperialismos – nosotros inclusivo que niega el dominio del enemigo.
· cuida la raza. – Si bien puede interpretarse que la raza a la que se refiere el autor es la raza mexicana (la mestiza), otra posible interpretación es que dicho sustantivo también se usa como sinónimo de pueblo, los pobres. Hay una contraposición: racismo/ cuida la raza.
· estamos hartos – nosotros inclusivo que en esa conjugación compuesta da a entender que llegó a un límite.
· nuestros aires son soberanos - nosotros inclusivo que afirma que los aires son también la nación. La soberanía en México está consagrada en la constitución política mexicana y se refiere no sólo al territorio, sino a sus recursos donde el aire es uno de ellos. Pudiese interpretarse también como una restricción ante un ataque de aviones.
· somos humanos – Está afirmación suele usarse para diferenciar a la humanidad de los animales. Está entonces acusando al enemigo de tratar así al “nosotros”.
· y mexicanos - sustantivo en plural que afirma la nacionalidad vs. el enemigo extranjero.
La preposición “contra” alude a un conflicto entre unos y otros.
IV. CONCLUSIONES
Nunca se menciona explícitamente en la canción al candidato que triunfó, acusado de fraude electoral, en el 2006: Felipe calderón Hinojosa. Ni a su partido. Sin embargo, cuando se equipara el tiempo pasado con el presente, además de apelar al nacionalismo frente a una amenaza extranjera, en el pasado representada en los franceses y en el presente en los EEUU, el sustantivo “traidores” (primera estrofa) que señalaba a los conservadores de aquel entonces, indica que en el tiempo presente estos también existen, pues el autor nos trató de convencer que sucede exactamente lo mismo en ambos momentos históricos.
La respuesta a quiénes son esos traidores deviene de la interpretación del que escucha, y si éste pertenece al movimiento que acusa la elección de fraude electoral, el traidor es el candidato que cometió fraude electoral y todos los que le apoyan. Y casi de forma imperceptible, por la forma en que el autor equiparó ambos eventos (el pasado y el presente), este “traidor” o “traidores” son, para el que escucha, los que apoyan a los EEUU en su intervención sobre la nación mexicana.
Los elementos discursivos usados por el autor que remiten al sufrimiento del pueblo entero (mediante el nosotros inclusivo y los adjetivos) buscan generar indignación ante la posibilidad de que, como él lo señala, se repitan los enfrentamientos armados, y al mismo tiempo que descalifica al enemigo (la nación extranjera) lo hace también con “los traidores”. Mediante el temor a “repetir la historia” justifica la necesidad de apelar al escucha a sumarse a las acciones, como la del intérprete, en contra de ellos.
Si las analogías y anáforas usadas por el autor buscaron convencer al escucha de que hay una batalla contra el extranjero, que hay traidores aliados con ellos, y que hay que oponerles resistencia para evitar el “desastre de la nación” otra vez, tal como lo hizo “Juárez y sus patriotas” en aquel entonces, el uso de la metáfora del águila y la serpiente como defensores busca animar al oyente a oponérseles, siendo el sentimiento nacionalista, patriótico, el principal motor que echa a andar mediante el uso de los símbolos del lábaro patrio: el águila y la serpiente que “defienden la nación”. Si ellos lo hacen, ¿Por qué no hacerlo el que oye?
En suma, es una versión escrita que busca alertar y generar adhesiones en contra de un grupo específico (la derecha mexicana) mediante la generación de sentimientos de temor y aversión y, por otro lado, la simpatía por héroes nacionales tales como Benito Juárez. La distinción que hace de bandos obliga a tomar partido en cuanto que, si no se está a favor de la resistencia a la intervención extranjera se forma entonces parte de los traidores.
Pero, ¿Es tal la alianza entre los EEUU y la derecha mexicana? La canción funda su respuesta en la equiparación de los hechos históricos. El oyente cuenta además, para decidir sobre ello, con otros elementos e información empíricos desde los cuales decide si es así o no.
No hay comentarios:
Publicar un comentario